иврит

превратности спряжения глаголов
бросила распиздяйничать, взялась сурьезно за учебу.чем дальше в лес, тем толще партизаны тем чаще я вспоминаю бородатый анекдот:урок русского языка в грузинской школе. учитель (с харАктерным акцентом):- запомните, дэти, слова булька, тарэлька, вилька пишутся бэз мяхкого знака.слова сол, фасол, канифол пишутся с мяхким знаком.запомните это дети, ибо понять это нэвазможно!так и со спряжениями ивритских глаголов в прошедшем и будущем времени. с настоящим -ттт- все понятно. так вот значицца, беру корень (нам препша дает несколько каждый урок), ищу его в таблице глаголов по корневому индексу, нахожу по номеру изучяемый биньян с этим корнем, лезу в таблицу егойного спряжения и начинаю тупо выписывать все спряжения по лицам во всех трех временах. пишу сначала русскими буковками (бормочя вслух писуемое))), потом рядом не глядя в таблицу записываю ивритскими. наоборот - сложнее. тупая тренировка-заучка, но, шо прикольно, срабатывает. на третьем-четвертом корне начинаешь спрягать практиш не подглядывая в книгу. а шо делать, ибо понять это нэвазможно! потом прошу мужа составить мне по-русски предложение с этими глаголами для перевода. если я сама буду составлять, я схалявлю, а он - беспощаден)))от така моя метода. дарррю комунадо!

Ранее | Позже